El Fol Wel Yasmeen Wel Ward الفل والياسمين والورد (El-Fol, Jasmine and Rose) Um Kalthum

El Fol*, Jasmine and Rose made fashionable company الفل والياسمين والورد عملوا سوى صحبة موضة
With those flowers, they made my promise with my lover in the garden ويا الزهور دول ربطوا عهد عنا ف حبيبي في الروضه
Yes, it has similar checks but where is its bright color صحيح تشابهم وجناته لكن وفين لونه الزاهي
The magic of his eyelid and his moments and his checks is remaining وسحر جفنه ولحظاته وورد خده ده الباهي
Your beauty remains an hour, and my lover’s beauty always remains ده حسنكم يفضل ساعة وحسن محبوبي دايم
What remained only is obedience to the one I am love ما فيش بقى إلا الطاعة للي أنا في حبه هايم
Some flowers have colors and others have a beautiful smell الزهر بعضه له ألوان والبعض له ريحه جميلة
And my love has the beauty of the garden, there is no way in his love وحبي فيه حسن البستان ما فيش بقى ف حبه حيله
O peace be upon him when it comes to bending and marveling يا سلام عليه لما يخطر يميل ويتعاجب بقوام
There is no way from these marvelous beauties, oh my ما فيش كده أبدا مظهر من دي المحاسن آه يا سلام

* “El Fol” refers to Arabian Jasmine plant.